Traduttore certificato

traduzione giurata

 

Come lavora un traduttore certificato

Il mio lavoro

Le traduzioni certificate per documenti ufficiali vengono emesse da un traduttore certificato, ossia un  professionista delle lingue accreditato presso un tribunale.

Io sono un  traduttore giurato certificato per le lingue Inglese – Francese  presso il Tribunale di Messina e sono iscritta all’Albo dei  CTU – Consulenti Tecnici d’Ufficio- Traduttori / Interpreti n. 61/00.

Inoltre sono iscritta nel Registro degli Esperti in lingua Inglese – Francese presso la C.C.I.A.A – Camera di Commercio – di Messina  n. 213/00.  

Ho il piacere di mettere a disposizione il mio percorso e la mia professionalità nel campo della consulenza linguistica e delle traduzioni giurate e asseverate. Traduco i tuoi documenti ufficiali e su richiesta li faccio recapitare al tuo domicilio.  

Come professionista esperta in inglese e francese sono abilitata a tradurre e certificare ufficialmente atti, certificati e documenti amministrativi  che devono essere validi in Italia o all’ estero. 

Inoltre intervengo  rapidamente per trovare soluzioni alle tue necessità di traduzioni giurate in lingua Inglese o Francese.

Se vuoi sapere come fare per avere una traduzione giurata chiedimi un preventivo gratuito o mandami una email senza impegno scrivendo a cettytripoli@virgilio.it

Nel mio lavoro coniugo la mia professionalità nel campo della consulenza linguistica specialistica  con l’ attività di touristic promoter.

In breve, sono accreditata ufficialmente per emettere  le traduzioni giurate di importanti documenti che viaggiano tra l’Italia e l’estero e devono avere validità ufficiale presso enti governativi. 

Inoltre coniugo la mia specializzazione nel campo delle traduzioni per il turismo e della scrittura di testi turistici con l’attività di “touristic promoter”. 

Cerco di dare sempre il meglio di me infatti non mi piacciono le persone che lavorano male… in ogni campo.

Ho sempre pensato che per fare un buon lavoro sia importante prestare attenzione ai dettagli.

Questa scelta costa tempo ma credo che ogni lavoro fatto bene valga il tempo che è stato impiegato.

Traduttore Certificato

Come Traduttore Giurato Certificato del Tribunale quando traduco i documenti ufficiali per renderli validi in Italia e all’estero sono obbligata a rimanere dentro uno schema istituzionale.

Invece  quando traduco o scrivo testi per il turismo cerco di essere  creativa dal punto di vista linguistico  senza uscire comunque dal mio ruolo. 

Amo “giocare” con le parole o meglio  amo sceglierle, metterle al posto giusto e spostarle tutte le volte che voglio.  Quando ritengo che la frase sia abbastanza scorrevole  e stilisticamente apprezzabile sono soddisfatta del mio lavoro.  

Traduttore per il Turismo

Come Traduttrice per il Turismo traduco e scrivo testi turistici soprattutto per promuovere la Sicilia, la mia regione. Come voce della sua cultura e della sua ricchissima storia mi sento profondamente responsabile di ogni parola che metto sul foglio. 

Scrivere  testi turistici non è sempre facile il più delle volte questo significa dare un’identità a luoghi spesso poco conosciuti ma con tante potenzialità. La giusta valutazione dei luoghi può essere una risorsa per i territori e può portare nuovi visitatori. 

Per descrivere l’identità di un luogo bisogna necessariamente fare ricerca e analisi storica.  Per questo motivo mi capita periodicamente di ritrovarmi  in qualche illustre biblioteca per appassionanti  ricerche.

Questa è la mia passione. Una passione che ho trasformato in lavoro.

Dal 2019 faccio parte della Long List di Esperti in lingue straniere della Regione Siciliana per la valutazione dei requisiti relativi all’esercizio della professione di guida turistica. 

Il mio percorso formativo in breve

Mi sono formata seguendo due strade parallele che oggi si sono incontrate.

Dopo la maturità scientifica mi sono preparata per quattro anni  nel campo linguistico presso la SSIT Carlo Bo di Firenze. Ho conseguito il Diploma Universitario di Traduttore-Interprete per le lingue Inglese e Francese.

Dopo aver frequentato diversi corsi all’estero per approfondire i miei studi linguistici è nata la passione per il turismo.

Ho cominciato a conoscere questo settore  e ho conseguito il titolo di Promotore Turistico Territoriale, nell’ambito di un progetto comunitario promosso dalla Città Metropolitana di Messina.

In seguito ho conseguito la Laurea in Scienze Turistiche per il Turismo Culturale presso l’Università degli Studi di Messina. Ho elaborato una tesi sullo sviluppo del “Turismo pet-friendly in Sicilia”.

Per indole e convinzione nel lavoro mi piace la  precisione e la cura dei dettagli. Mi ritengo creativa quindi cerco di applicare questo aspetto del mio carattere anche al lavoro.

Se ti interessa la mia attività di Touristic Promoter per la Sicilia continua a leggere… vorrei renderti partecipe di ciò che faccio per promuovere la Sicilia